Рабиммель-рабаммель-рабум
В детстве мне приходилось учить разного рода стишки на немецком языке – по большей части довольно простые, как лексически, так и по смыслу. Был среди них и такой:
| Ich gehe mit meiner Laterne | Я иду с моим фонариком |
| Und meine Laterne mit mir. | И мой фонарик со мной |
| Dort oben leuchten die Sterne | Там наверху светят звезды |
| Und unten leuchten wir. | А внизу светим мы |
| Mein Licht ist aus, | Мой свет иссякает |
| Ich gehe nach Haus, | Я иду домой |
| Rabimmel-rabammel-rabumm. | Рабиммель-рабаммель-рабум |
Тоже неплохая метафора жизни в общем-то. С персональным рабиммель-рабаммель-рабумом в конце.
Комментариев нет.
Оставить комментарий
-
Архивы
- Ноябрь 2009 (2)
- Октябрь 2009 (12)
- Сентябрь 2009 (11)
- Август 2009 (17)
- Июль 2009 (7)
- Май 2009 (2)
- Апрель 2009 (6)
- Март 2009 (20)
- Февраль 2009 (25)
- Январь 2009 (8)
- Декабрь 2008 (14)
- Ноябрь 2008 (6)
-
Рубрики
-
RSS
RSS записей
RSS комментариев