Самое длинное путешествие

Записки интроверта

Рабиммель-рабаммель-рабум

Posted by akkalagara на 2008-04-11

В детстве мне приходилось учить разного рода стишки на немецком языке — по большей части довольно простые, как лексически, так и по смыслу. Был среди них и такой:

Ich gehe mit meiner Laterne Я иду с моим фонариком
Und meine Laterne mit mir. И мой фонарик со мной
Dort oben leuchten die Sterne Там наверху светят звезды
Und unten leuchten wir. А внизу светим мы
Mein Licht ist aus, Мой свет иссякает
Ich gehe nach Haus, Я иду домой
Rabimmel-rabammel-rabumm. Рабиммель-рабаммель-рабум

Тоже неплохая метафора жизни в общем-то. С персональным рабиммель-рабаммель-рабумом в конце.

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

 
%d такие блоггеры, как: