Самое длинное путешествие

Записки интроверта

Краткие Вести о Скитаниях в Северных Водах

Posted by akkalagara на 2010-09-30

Про книгу я слышал и до этого, но сейчас, увидев ссылки на нее в «Беседах о русской культуре» Лотмана, решил познакомиться с нею ближе, и нашел скан книги со всеми рисунками у sciuro.

Так вот, коллеги, «Краткие Вести о Скитаниях в Северных Водах» — это совершенно потрясающая книжка. Эмоции она сначала вызывает приблизительно такие: Ы-Ы-Ы. А потом, когда вчитаешься: ы-ы-ы-ы-ы-ы.

У текста своя особенная стилистика, уже с первых строк проникаешься колоритом: «Дело было в двенадцатую луну 2-го года Тэммэй, в год тигра, старшего брата воды. В 3-й день этой луны в начале часа змеи из бухты Сироко вышел в море корабль «Синсю-мару», принадлежавший Хикобэю, крестьянину села Сироко во  владениях /князя/ Камэяма в провинции Исэ«. Благодаря этому стилю действительно возникает время от времени ощущение, что имеешь дело с литературной мистификацией, вроде «Песен западных славян», хотя и другого совсем рода, однако многочисленные комментарии, ссылки на другие источники и солидная библиография убеждают в обратном.

Первые две главы — это чистый Жюль Верн, только в 18 веке: сначала про то, как этих бедных японцев мотало 7 месяцев на корабле (семь месяцев в море! это ж с ума сойти!), затем об их приключениях на дальнем Востоке, в Сибири, путешествии в Петербург и Москву и, наконец, возвращении на родину. Читается все это очень легко, практически взахлёб, героям сопереживаешь, и по мере прочтения, как-то даже начинаешь смотреть на «этих русских» с их точки зрения.

Потом идут главы, посвященные географии, этнографии, флоре и фауне, обычаям, учреждениям России того времени —  и все это с точки зрения японцев, для которых многие вещи были в новинку, другие казались странными или противоестественными. В результате эти главы выглядят мемуарами совершеннейших инопланетян, которые изо всех сил стараются записать свои впечатления во всех деталях, максимально полно и точно, но из-за фатального незнания реалий то и дело ошибаются. Местами производит эффект довольно комический (хотя, понятно, авторы к такому не стремились). Свою роль играют и культурные различия:

«Вечером в день прибытия /нашим морякам/ дали вяленой рыбы по названию «чавыча» и в оловянной чашке какую-то белую жидкость с плодами т а р а в а ( т а р а в а — название какой-то травы, что это такое, неизвестно), к этому подали что-то похожее на к у м а д э, ножи и большие ложки. К у м а д э употребляются вместо палочек для еды . Перечисленные три предмета — это приборы, которыми повседневно пользуются во время еды жители той страны (см. рисунок). На следующее утро подали лепешки из м у г и и такую же жидкость, как упомянутая выше, в налитых доверху сосудах из коры вишни. Эта жидкость очень вкусная, и она была гуще, чем накануне вечером. Однако, что это такое, /наши моряки/ не знали и думали, что, вероятно, /она/ приготовлена из корней сараны, как и прежде. Старуха в том доме /ежедневно/ утром и вечером уходила куда-то с небольшой бадейкой и через некоторое время возвращалась. Исокити показалось странным, что так неизменно повторяется каждый день, и /однажды/, пойдя за ней следом, он заметил, как она вошла в сарай для коров рядом с домом. Заглянув в щелку, он увидел, что там стоят желтая и черная коровы. Старуха присела под брюхо одной из них и стала доить молоко в свою бадейку. Надоив от одной коровы около одного сё и четырех-пяти го молока, она вернулась /домой/. И тут он понял, что это и есть та самая белая жидкость. Называется она м о р о к о . А более густая — это то же молоко, но несколько раз проваренное, называется оно в а р е н о й м о р о к о . Убедившись в этом, Исокити подумал: «Какая мерзость» и рассказал об этом всем остальным. И с тех пор моряки перестали есть кушанья из этой жидкости. От местного начальника им присылали для угощения муку, вяленую рыбу, говядину и т . д., но говядину они всегда отсылали обратно, говоря, что говядины не едят «.

При этом рассказывают японцы обо всем рассудительно, и даже описывают логику своих мыслей: «Прошло уже больше полгода, как они попали на этот остров, а языка все еще не понимали. Иногда русские смотря на одежду и вещи потерпевших кораблекрушение, говорили: » Это т ёва»  и хотя эти слова застряли у них в ушах, было непонятно, что они означают: то ли «мне хочется получить это», то ли «это плохое» или «хорошее», или же они насмехались, говоря, что ‘»это грязное». И вот однажды Исокити решил, что каков бы ни был смысл этих слов, станет понятно, если мы сами попробуем применить их. И, показав на котел, как раз в это время находившийся рядом, сказал: «Это тёва», — ему ответили: «Котёу» . И тут стало понятно, что эти слова означают вопрос: «Это что такое?». И с тех пор они стали записывать все, что слышали, постепенно запоминать слова и начали немного говорить «. О каких-то вещах они пишут с чужих слов, другие видели только мельком, но, как правило, в таких случаях специально оговариваются, чтобы не исказить информацию. И все же картина мира, которая складывается по мере чтения «Кратких Вестей…», выглядит причудливой и очень непохожей на ту, к которой мы привыкли:

«Самоеды. Это с а м о и д е и . В «Географии» говорится, что их земли — на побережье Ледовитого океана. Местность эта лежит за Северным полярным кругом, между реками Енисеем и Леной, и поэтому там жестокий холод. Люди там совсем необычные: очень низкого роста и такие отвратительные на вид, что сказать невозможно; лица /у них/ желтовато-коричневого цвета, глаза узкие, щеки надутые, как будто /они/ набрали воздуха в рот. Летом /у них/ одежда из рыбьей кожи, зимой одеваются в шкуры зверей, которые они целиком обертывают вокруг тела. Женщины поступают также. Живут в земляных ямах. Бьют острогой тюленей. Обычная пища — сушеная рыба и мясо зверя. Вероятно, это и есть страна лилипутов«.

Почти как у Островского в «Грозе»: «Говорят, такие страны есть, милая девушка, где и царей-то нет православных,  а салтаны землей правят. В  одной земле сидит на троне салтан Махнут турецкий,  а  в другой — салтан Махнут персидский; и суд творят они, милая девушка, надо всеми людьми, и, что ни судят они, все неправильно. И не могут  они,  милая, ни  одного дела рассудить  праведно,  такой уж им предел положен. У нас закон праведный, а у  них, милая, неправедный; что по  нашему закону  так выходит,  а  по-ихнему все напротив. И все судьи у них, в ихних странах, тоже  все неправедные; так им, милая  девушка, и в  просьбах пишут:
«Суди меня, судья неправедный!». А то есть еще земля, где все люди с песьими головами
«.

Или, например, этот рассказ японцев про огромную змею, жившую в Петергофе:

«К югу от понтонного моста установлена большая глыба камня /высотой/ в три с лишним сажени, окруженная каменной оградой, а на камне высится статуя мудрого царя-восстановителя Петра верхом на коне. Под копытами у коня — изваяние растоптанной большой змеи. Говорят, что, когда начал строиться Петербург, в месте под названием Петергоф жила ядовитая змея, которая наносила вред людям. /Если/ кто шел туда, обратно не возвращался. Услышав об этом, Петр вскочил на коня и отправился туда. /При виде его/ большая змея сжалась от страха и не могла двинуться, /а Петр/ направил на нее коня и растоптал насмерть. То место, /где жила змея/, превратили в сад. Многие из соседних народов, услышав о божественном могуществе Петра, стали один за другим изъявлять ему свою покорность«.

В разных главах эта история повторяется несколько раз с небольшими вариациями, и под конец начинаешь сомневаться — а может, и правда жила там ядовитая змея, которая наносила вред людям?

Весь интерес книги заключён в том, что в своем стремлении охватить все стороны тогдашней российской жизни японцы описывают ряд вещей, которые не встречаются практически в художественной литературе того времени (не могу ничего сказать по поводу специальной исторической литературы, но мне не встречались книги, посвященные исключительно бытоописанию — те что есть, по большей части позднейшие исторические труды, а современники о таком обычно не пишут). Кроме того, к тексту прилагаются рисунки, позволяющие уточнить какие-то сомнительные моменты. Так, японцы описывают, например, устройство туалетов, впечатления о посещении публичного дома, тюрем. Иногда автор приводит сравнения с известными ему фактами, что-то обобщает:

«…на питание арестантам отпускается по 1 медной копейке в день. Этих денег, конечно, не хватает на еду, поэтому /заключенных/ выводят собирать милостыню. При этом /их/ сковывают попарно колодками — по одной ноге у каждого, и /их/ сопровождает один солдат. Стоя у ворот, /арестанты/ просят у прохожих милостыню, говоря: » М и й р о с у т э , б а т и с й к а , м а т и с й к а » . М и й р о с у т э значит: » Подайте милостыню ! » , б а т и с й к а /значит/ «батюшка», м а т и с й к а /значит/ «матушка», то есть: «Подайте милостыню, батюшка, матушка! «. (В Китае х у а ц з ы /нищие/ называют прохожих, подающих /им/ милостыню, отцом и матерью. У нас нищие, обращаясь к прохожим, называют /всех их/ о т ё д з я /отец, старшой/. Очевидно, во всех странах просящие о сочувствии прибегают к
одинаковым словам)
«.

При этом описания их часто эмоциональны, и, хотя могут выглядеть немного наивно, доносят наполнявшие рассказчика чувства:

«С этого дня в течение /оставшихся/ семи дней года происходят различные развлечения по случаю встречи Нового года, это называется н о в о й г о д о б у р а д з и н ко /новогодний праздник/. Во время праздников катаются по льду реки Невы, надев на ноги деревянную обувь, к нижней части которой приделываются железные полоски с загибом в форме полумесяца. Наступая на нее, скользят по льду. Конечно, /у некоторых это получается /хорошо/, а у других — плохо. Очень красивое зрелище представляют мужчины и женщины, когда они бегут с развевающимися по ветру разноцветными лентами . (это вроде тесьмы шириной около одного суна), вплетенными в прически. Если кто-нибудь /из катающихся/ свалится, /все/ громко смеются и издеваются /над ним/. В эту пору на берег реки приходят люди, которые за плату дают напрокат /такую/ деревянную обувь, /кататься/ приходят даже жены и дочери из благородных семейств, но они надевают деревянную обувь /еще/ в карете, а потом, откинув занавеску, только выходят /из кареты/ и сразу же бегут /по льду/. /Делается это/ так быстро, что почти невозможно рассмотреть их лица «.

Конечно, с точки зрения историка, этот документ, вероятно, достаточно специфичен: информативный в одних вещах, он содержит массу неточностей и нелепостей в других. Но я читал его как художественное произведение, и в этом плане «Краткие Вести…» меня не разочаровали. Несмотря на прошедшее время и культурные различия чувствуется, что Кодаю — японский капитан и главный из рассказчиков — не только умный, но и любознательный, сострадательный, да и, видимо, располагающий к себе людей (без этого ему не удалось бы вернуться домой).

Реклама

комментариев 5 to “Краткие Вести о Скитаниях в Северных Водах”

  1. gremrien said

    Спасибо, очень интересно, надо будет как-нибудь почитать. Она у меня давно валяется скачанная, но из-за неудобного формата и моей априорной нелюбви ко всяческой японщине все никак не доходили руки.

    • akkalagara said

      Я помню, ты одно время интересовалась мемуарами всяких иностранцев, путешествовавших в разные времени по Российской империи или Советскому союзу. Тут, конечно, взгляд довольно специфический, но небезынтересный. И японщины в целом там не так много, разве что они календарь свой используют и меры длины и веса, но к этому легко привыкнуть.

      • gremrien said

        Да, просто меня интересует преимущественно двадцатое столетие. С тем, что раньше, я совсем как-то не чувствую родственных связей и читаю скорее как будто про другую страну и другой народ — местами занятно, но не более того.

  2. express said

    зачитался прям, =),
    спасибо за такое интересное!..

    • akkalagara said

      Пожалуйста :-)

      Книжка, конечно, специфическая, но, и правда, затягивающая.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

 
%d такие блоггеры, как: